O HOMEM QUE FALAVA A LÍNGUA DAS SERPENTES

Anna Luiza Cardoso

As contradições dos processos de desenvolvimento das sociedades são tema que não sai de pauta, o debate constantemente atualizado diante dos infinitos desafios que se põem a todo o tempo. Suas implicações são extensamente retratadas na literatura mundial e a toda hora nos deparamos com novas obras que jogam luzes originais sobre o assunto – falando principalmente do campo da ficção. Uma das mais interessantes que nos chegou nos últimos tempos é L’HOMME QUI SAVAIT LA LANGUE DES SERPENTS (O homem que falava a língua das serpentes, em tradução livre), de Andrus Kivirahk.

Originalmente publicado na Estônia em 2007, é um verdadeiro sucesso nacional e saiu em francês pela charmosa editora franco canadense Le Peuplade em 2013. Desde então, vem conquistando o mundo. Tornou-se o maior bestseller da história da Estônia_ ganhou até jogo de tabuleiro_, foi vendido para tradução em 16 países e absolutamente aclamado pela crítica em toda parte onde foi publicado. Na França, o romance fez fenomenal sucesso boca a boca, e a excepcional recepção é incontestável. Le Monde o considera “um dos melhores romances contemporâneos sobre a solidão”; para a Psychologie Magazine, é “um romance incrível e um achado intrigante”; para o apresentador Antoine de Caunes, “magnífico”.

A forma como o autor condensa o imaginário das lendas e tradições populares europeias, com todos os seus elementos fantásticos, e a linguagem direta e ritmada que usa para narrar uma história específica mas absolutamente universal fazem de L’HOMME QUI SAVAIT LA LANGUE DES SERPENTS uma obra atemporal. A saga de um jovem caçador na Estônia medieval, habitante das florestas, último falante de um idioma ancestral que permite a comunicação com os animais, tem como pano de fundo e fio condutor a migração da população da floresta para os vilarejos que se tornariam as primeiras cidades do país. A consequente desconexão dos migrantes com a terra, a gradual desvalorização dos saberes ancestrais e a profunda solidão em que se encontra o caçador, claro representante dos povos originários da floresta, são a imagem universal do início de um processo cujas trágicas consequências vivemos hoje e em cuja reparação seguimos falhando.

Quando dizemos que um clássico nasce clássico, falamos de romances como L’HOMME QUI SAVAIT LA LANGUE DES SERPENTS, capazes de numa obra trazer ao leitor o sentimento do mundo. Andrus Kivirahk cumpre esse requisito com uma narrativa intensa e encantadora passada numa Estônia medieval cujas questões não poderiam ser mais contemporâneas. E o faz de forma aprazível, dando ao leitor o tempo necessário para respirar.